Since we now have a means to communicate with you directly, I wanted to ask..
What is the plan regarding Voices and Translations post-transfer? I'll go into detail.
For one, I suggest switching to Korean voices (either full Korean, Korean character voices but not NPC, and/or let us vote and you will see a result similar to my request. The reasons behind switching to Korean voices are:
1. Almost every other version except for JP and RU (and currently NA) use their own Character voices.
2. You will have a very hard time getting the Voice Actors that Nexon previously used to do new work for your version (that info and contracts likely won't come with the transfer)
3. It will be very expensive to focus even more assets on this large service transfer towards voicing any new lines.
4. Lastly, focusing less on voices (and translations) will allow you to push content out quicker and smoother, being able to focus fully on the content and not the nit-picky things like voices and/or translations.
What do you think NA should do regarding VOICE OVERS post-transfer? VOTE NOW! http://www.strawpoll.me/11283280
Next, I suggest going back to original storyline translations. I can see this is already prevalent on the website. For example: You mention Typhoon Kim instead of Typhoon Krag, Geraint instead of Gerrant. All of this should be reverted to original storyline translations, such as Saint Haven instead of Saint's Haven, etc. That way, all of the English versions (EU, SEA, ours) will be more in line with all other versions in terms of naming.
We want things like Sword Master, Bow Master, ACADEMIC, and MUCH MORE! Now is the time for CHANGE!
Again, efficiency and speed are a factor when it comes to translations. It would cost even more money to push out super high quality translations like Nexon NA tried to do. It is understandable to us that the quality may not be as great on the translations, and we understand because we know that the game needs to focus on content rather than the small things like I mentioned.
Either way, I'd REALLY like to hear an official response from you (Eyedentity) on what we can expect regarding this come the 28th.
PS: I want to thank you on behalf of all of us NA DN veterans for having faith in our version and trying to revive it, and we can't wait to see what you have in store for us!
What is the plan regarding Voices and Translations post-transfer? I'll go into detail.
For one, I suggest switching to Korean voices (either full Korean, Korean character voices but not NPC, and/or let us vote and you will see a result similar to my request. The reasons behind switching to Korean voices are:
1. Almost every other version except for JP and RU (and currently NA) use their own Character voices.
2. You will have a very hard time getting the Voice Actors that Nexon previously used to do new work for your version (that info and contracts likely won't come with the transfer)
3. It will be very expensive to focus even more assets on this large service transfer towards voicing any new lines.
4. Lastly, focusing less on voices (and translations) will allow you to push content out quicker and smoother, being able to focus fully on the content and not the nit-picky things like voices and/or translations.
What do you think NA should do regarding VOICE OVERS post-transfer? VOTE NOW! http://www.strawpoll.me/11283280
Next, I suggest going back to original storyline translations. I can see this is already prevalent on the website. For example: You mention Typhoon Kim instead of Typhoon Krag, Geraint instead of Gerrant. All of this should be reverted to original storyline translations, such as Saint Haven instead of Saint's Haven, etc. That way, all of the English versions (EU, SEA, ours) will be more in line with all other versions in terms of naming.
We want things like Sword Master, Bow Master, ACADEMIC, and MUCH MORE! Now is the time for CHANGE!
Again, efficiency and speed are a factor when it comes to translations. It would cost even more money to push out super high quality translations like Nexon NA tried to do. It is understandable to us that the quality may not be as great on the translations, and we understand because we know that the game needs to focus on content rather than the small things like I mentioned.
Either way, I'd REALLY like to hear an official response from you (Eyedentity) on what we can expect regarding this come the 28th.
PS: I want to thank you on behalf of all of us NA DN veterans for having faith in our version and trying to revive it, and we can't wait to see what you have in store for us!
Comment